Mitt namn får jag ofta frågor om. Det är min morfars namn, jag är uppväxt med min mamma, därför återtog jag det efter att ha burit namn koppade till andra män, far, styvfar, tillfällig äkta man osv. Det är ett Vallonnamn och det stavas på olika sätt i familjen. Jag har valt den äldsta stavningen eftersom jag tycker den är vackrast.
Jag och morfar när jag var liten.
I often get questions about my name. It's my grandfather's name, I grew up with my mother, so I took it back after bearing names linked to other men, father, stepfather, exhusband, etc. It is a Walloon name and it is spelled differently in the family. I have chosen the oldest spelling because I think it is the most beautiful.
Jag är född i Lysekil, uppväxt i Lidköping, flyttade till Usa och gifte mig där, bodde i New Jersey, Cherry Hill. Flyttade sen till Philadelphia. Reste mycket, bla till Israel under den perioden. Jag skilde mig sen och flyttade tillbaka till Sverige efter ett par år, började plugga, hamnade efter några omvägar i Göteborg. Studerade socialantropologi, fick barn. Andra platser som betyder mycket för mig är Norrland, Härnösand, där barnens farsfamilj bor, Bangkok och Thailand, där min pappa spenderade sina sista år och som jag kom att pendla till under en omtumlande period i mitt liv. Samrit Village i Isaan speciellt. Jag har även en speciell relation till Kurdistan i Irak dit mitt arbete fört mig.
I was born in Lysekil, grew up in Lidköping, moved to the USA and got married there, lived in New Jersey, Cherry Hill. Then moved to Philadelphia. Traveled a lot, including to Israel during that period. I then divorced and moved back to Sweden after a couple of years, started studying, ended up after a few detours in Gothenburg. Studied social anthropology, had children. Other places that mean a lot to me are Norrland, Härnösand, where the children's father family lives, Bangkok and Thailand, where my father spent his last years and which I came to commute to during a strange period in my life. Samrit Village in Isaan especially. I also have a special relationship with Kurdistan in Iraq, where my work has taken me.
LUCCA Nu har vi två hem. Äntligen. I Göteborg, Sverige och i Lucca, Italien. Vi pendlar mellan Kungsladugård och ett litet hus innanför medeltidsmurarna. I vår gör vi i ordning gästrum och studio i trädgården för kommande writers in residens.
We have two homes. Below Martin in our garden in Lucca, Tuscany.
PARTNER Sen 2016 lever jag med Martin Mirko Hill. Martin är översättare och copywriter, född i Vancover, Kanada. Han har även levt på Nya Zeeland där han har familjerötter och i Australien samt i Sverige.
Since 2016 I have a partner; Martin Mirko Hill. Martin is a translator and copywriter, born in Vancover, Canada. He has also lived in New Zealand where he has family roots, in Australia and in Sweden.
Martin is a Copywriter & translator (Swedish>English)https://www.linkedin.com/in/martinmirkohill/
När jag var ung reste jag på ett annat sätt. Jag var på jakt efter mig själv. Hos Beduiner i negevöknen 1998, en resa som var livsavgörande, som fick mig att börja studera antropologi och intressera mig för människors berättelser, jag-uppfattning och tid.
One of my most important travels. The Negev desert. Foto: Nancy Wegard.
Gammaldags otäck cirkus, Fellini, drömmar, masker, sjömän, tatueringar, myter, alkemi, astrologi, poesi, skräck, städer vid vatten, sorg som går att leva igenom, kyssar, min katt Greger som är i katthimlen, klädda knappar, Marcello, stövlar, nylon, Lysekil, Majorna, Italien, Hotell med vita lakan, öppna fönster, Philadelphia, omlottklänningar, pepparot, senap, dill, väskor, träskor, Bangkok, The wheel of fortune, hunden Bruno, The fool, att dansa, skor, vintage, sola, läppstift, lugg, humor, Rhoneviner, ostron, inkokt makrill, rött, svart, orange, guld, doften av ett barn, att föda, att dö lite varje dag, att vara nära, att vara långt borta, racerförare, tårar, 60-tals kostymer, pin-up flickor, termobyxor, halvstånd, lakrits och lökringar, tulpaner och påskliljor, tranbärsjouice, norrland, kaffe i termos, jul, påsk, att måla, att slippa frysa, disco, aprikosmarmelad, Picknick, att prata med någon som är rolig att prata med, getost, rökta musslor, att stämma träff, att få en present, att skriva brev, min mormor och morfar och pappa som är döda men som jag ändå längtar efter, piprensare, beska droppar, att promenera, skumbad, att resa utan att veta vart jag ska.